chinglish
Speaking a different language is not easy and it’s obvious that one makes mistakes while speaking a language other than your native language. However, if you create signs, publish documentation or write stuff ; you’re supposed to have a native speaker double-check your creations. Chinese don’t have this discipline. That’s why you have so many “chinglish” expressions…. An example of chinglish : signs that write “Cripple’s lane” rather than “Wheelchair path,” or “Deformed man toilet” instead of “Handicapped restroom.”
Oliver Radtke even wrote books about this chinglish topic : chinglish and chinglish signs





